【ドラマ】パリピ孔明の英子はなんか違う?理由4つ!声が低くてキャピってない

  • URLをコピーしました!
スポンサードリンク

2023年放映ドラマ「パリピ孔明」。

すでにアニメ化している人気作品のドラマ化ということで注目されていますが、ドラマ版「パリピ孔明」の英子がなんか違う…との声が投稿されているよう。

今回はドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われている理由について、お届けします。

スポンサーリンク
目次
スポンサーリンク

ドラマ版「パリピ孔明」の英子がなんか違う!の声

ドラマ版「パリピ孔明」の英子に対する、SNSの声をご紹介します。

ドラマ版「パリピ孔明」の英子は、SNSでなんか違う…との声が投稿されているようですね。

スポンサーリンク

ドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われる理由4つ!

ドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われる理由を、さっそく見ていきましょう。

理由①声が低い

ドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われる理由1つ目は、「声が低い」です。

アニメ版パリピ孔明の英子は明るく高い声が印象的でしたが、上白石萌歌さんはイメージよりも声が低い気がする、との声が多いようですね。

上白石萌歌さんは落ち着いた声色が魅力ですが、英子のイメージとちょっと違う気がする…との感想もありましたよ。

理由②キャピってない

ドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われる理由2つ目は、「キャピってない」です。

原作やアニメ版の英子はキャピキャピしている明るい女の子ですが、ドラマ版「パリピ孔明」の英子は落ち着いてる雰囲気がなんか違う…との声も。

上白石萌歌さんの声が低めであることも、落ち着いて見える理由なのかもしれませんね。

理由③曲調がシティーポップ

ドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われる理由3つ目は、「シティーポップ」です。

アニメの曲はノリの良い曲でしたが、ドラマ版「パリピ孔明」の英子の曲hあシティポップな局長だったことから、なんか違う…との声が浮上したようですね。

一方でドラマ版「パリピ孔明」の英子の曲が良かった!!との声も投稿されていましたよ。

アニメ版のチキチキバンバン、ドラマでも流してほしいわね

理由④雰囲気

ドラマ版「パリピ孔明」の英子が違うと言われる理由4つ目は、「雰囲気」です。

アニメ版と比較してドラマ版「パリピ孔明」の英子は、雰囲気に違和感を感じる…との声も。

しかし見ているうちに「なじんできた!!」との声も投稿されていましたので、時間が解決するかもしれませんね。

スポンサーリンク

ドラマ版「パリピ孔明」の英子がイメージ通り!の声も

SNSでのドラマ版「パリピ孔明」の英子についての声をお届けします。

SNSではドラマ版「パリピ孔明」の英子の歌gあ上手くて聞きほれる!!との声も多く投稿されていましたよ。

スポンサーリンク

今回はドラマ版「パリピ孔明」の英子がなんか違う!と言われる理由についてお届けしました。

ドラマ版「パリピ孔明」の英子はアニメ版と比較して声が低く、曲がシティっポップであることから違う。違和感といわれていることが判明しました。

今後のドラマ版「パリピ孔明」も楽しみにしていきましょう。

こちらも読まれています

 

 

スポンサーリンク

 

 

スポンサーリンク

 

 

スポンサーリンク

 

 

 

 

スポンサーリンク

 

 

スポンサーリンク
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次